ACTS OF ANDREW
Manuscripts and
sources
|
Text in Latin by Gregory of Tours and Greek Encomia.
The best specimen of the original text which we have is a
fragment
preserved in a Vatican MS., ,
containing discourses of Andrew shortly before his passion.
There are also a few ancient quotations.
|
Date of manuscript
|
Third century
|
Bibliography
and sources
|
"The Apocryphal New Testament" M.R. James-Translation and Notes Oxford: Clarendon Press, 1924
|
Introduction
We have no ancient record of the length of this book, as we had
in the cases of John, Paul, and Peter (but I suspect it was the
most prolix of all the five), and we have fewer relics of the original
text than for those. We have, however, a kind of abstract of the
whole, written in Latin by Gregory of Tours: and there are Greek
Encomia of the apostle which also help to the reconstruction of
the story. The Martyrdom (as in other cases) exists separately,
in many texts. Max Bonnet has established the relations of these
to each other: and J. Flamion has made a most careful study of all
the fragments.
The best specimen of the original text which we have is a fragment
preserved in a Vatican MS., tenth-eleventh centuries, containing
discourses of Andrew shortly before his passion. There are also
a few ancient quotations.
These Acts may be the latest of the five leading apostolic romances.
They belong to the third century: C. A. D. 260?
It was formerly thought that the Acts of Andrew and Matthias (Matthew)
were an episode of the original romance: but this view has ceased
to be held. That legend is akin to the later Egyptian romances about
the apostles of which an immense number were produced in the fifth
and later centuries. An abstract of them will be given in due course.
The epitome by Gregory of Tours is considered by Flamion to give
on the whole the best idea of the contents of the original Acts.
The latest edition of it is that by M. Bonnet in the Monumenta Germaniac
Historica (Greg. Turon. II. 821-47). The greater part appears as
Lib. III of the Historia Apostolica of (Pseudo-)Abdias, in a text
much altered, it seems, in the sixteenth century by Wolfgang Lazius:
reprinted in Fabricius' Cod. Apocr. N. T.
Gregory's prologue is as follows:
The famous triumphs of the apostles are, I believe, not unknown
to any of the faithful, for some of them are taught us in the pages
of the gospel, others are related in the Acts of the Apostles, and
about some of them books exist in which the actions of each apostle
are recorded; yet of the more part we have nothing but their Passions
in writing.
Now I have come upon a book on the miracles (virtues, great deeds)
of St. Andrew the apostle, which, because of its excessive verbosity,
was called by some apocryphal. And of this I thought good to extract
and set out the 'virtues' only, omitting all that bred weariness,
and so include the wonderful miracles within the compass of one
small volume, which might both please the reader and ward off the
spite of the adverse critic: for it is not the multitude of words,
but the soundness of reason and the purity of mind that produce
unblemished faith.
--------------------------------------------------------------------------------
[What follows is a full abstract, not a version, of Gregory's text.]
Text
1 After the Ascension the apostles dispersed to preach in various
countries. Andrew began in the province of Achaia, but Matthew went
to the city of Mermidona. (The rest of 1 and the whole of 2 give
a short abstract of the Acts of Andrew and Matthew which Gregory
either found prefixed to his copy of the Acts of Andrew, or thought
himself obliged to notice, because of the popularity of the story.)
2 Andrew left Mermidona and came back to his own allotted district.
Walking with his disciples he met a blind man who said: 'Andrew,
apostle of Christ, I know you can restore my sight, but I do not
wish for that: only bid those with you to give me enough money to
clothe and feed myself decently.' Andrew said: 'This is the devil's
voice, who will not allow the man to recover his sight.' He touched
his eyes and healed him. Then, as be had but a vile rough garment,
Andrew said: 'Take the filthy garment off him and clothe him afresh.'
All were ready to strip themselves, and Andrew said: 'Let him have
what will suffice him.' He returned home thankful.
3 Demetrius of Amasea had an Egyptian boy of whom he was very fond,
who died of a fever. Demetrius hearing of Andrew's miracles, came,
fell at his feet, and besought help. Andrew pitied him, came to
the house, held a very long discourse, turned to the bier, raised
the boy, and restored him to his master. All believed and were baptized.
4 A Christian lad named Sostratus came to Andrew privately and
told him: 'My mother cherishes a guilty passion for me: I have repulsed
her, and she has gone to the proconsul to throw the guilt on me.
I would rather die than expose her.' The officers came to fetch
the boy, and Andrew prayed and went with him. The mother accused
him. The proconsul bade him defend himself. He was silent, and so
continued, until the proconsul retired to take counsel. The mother
began to weep. Andrew said: 'Unhappy woman, that dost not fear to
cast thine own guilt on thy son.' She said to the proconsul: 'Ever
since my son entertained his wicked wish he has been in constant
company with this man.' The proconsul was enraged, ordered the lad
to be sewn into the leather bag of parricides and drowned in the
river, and Andrew to be imprisoned till his punishment should be
devised. Andrew prayed, there was an earthquake, the proconsul fell
from his seat, every one was prostrated, and the mother withered
up and died. The proconsul fell at Andrew's feet praying for mercy.
The earthquake and thunder ceased, and he healed those who had been
hurt. The proconsul and his house were baptized.
5 The son of Cratinus (Gratinus) of Sinope bathed in the women's
bath and was seized by a demon. Cratinus wrote to Andrew for help:
he himself had a fever and his wife dropsy. Andrew went there in
a vehicle. The boy tormented by the evil spirit fell at his feet.
He bade it depart and so it did, with outcries. He then went to
Cratinus' bed and told him he well deserved to suffer because of
his loose life, and bade him rise and sin no more. He was healed.
The wife was rebuked for her infidelity. 'If she is to return to
her former sin, let her not now be healed: if she can keep from
it, let her be healed.' The water broke out of her body and she
was cured. The apostle brake bread and gave it her. She thanked
God, believed with all her house, and relapsed no more into sin.
Cratinus afterwards sent Andrew great gifts by his servants, and
then, with his wife, asked him in person to accept them, but he
refused saying: 'It is rather for you to give them to the needy.'
6 After this he went to Nicaea where were seven devils living among
the tombs by the wayside, who at noon stoned passersby and had killed
many. And all the city came out to meet Andrew with olive branches,
crying: 'Our salvation is in thee, O man of God.' When they had
told him all, he said: 'If you believe in Christ you shall be freed.'
They cried: 'We will.' He thanked God and commanded the demons to
appear; they came in the form of dogs. Said he: 'These are your
enemies: if you profess your belief that I can drive them out in
Jesus' name, I will do so.' They cried out: 'We believe that Jesus
Christ whom thou preachest is the Son of God.' Then he bade the
demons go into dry and barren places and hurt no man till the last
day. They roared and vanished. The apostle baptized the people and
made Callistus bishop.
7 At the gate of Nicomedia he met a dead man borne on a bier, and
his old father supported by slaves, hardly able to walk, and his
old mother with hair torn, bewailing. 'How has it happened ?' he
asked. 'He was alone in his chamber and seven dogs rushed on him
and killed him.' Andrew sighed and said: 'This is an ambush of the
demons I banished from Nicaea. What will you do, father, if I restore
your son ?' 'I have nothing more precious than him, I will give
him.' He prayed: 'Let the spirit of this lad return.' The faithful
responded, 'Amen'. Andrew bade the lad rise, and he rose, and all
cried: 'Great is the God of Andrew.' The parents offered great gifts
which he refused, but took the lad to Macedonia, instructing him.
8 Embarking in a ship he sailed into the Hellespont, on the way
to Byzantium. There was a great storm. Andrew prayed and there was
calm. They reached Byzantium.
9 Thence proceeding through Thrace they met a troop of armed men
who made as if to fall on them. Andrew made the sign of the cross
against them, and prayed that they might be made powerless. A bright
angel touched their swords and they all fell down, and Andrew and
his company passed by while they worshipped him. And the angel departed
in a great light.
10 At Perinthus he found a ship going to Macedonia, and an angel
told him to go on board. As he preached the captain and the rest
heard and were converted, and Andrew glorified God for making himself
known on the sea.
11 At Philippi were two brothers, one of whom had two sons, the
other two daughters. They were rich and noble, and said: 'There
is no family as good as ours in the place: let us marry our sons
to our daughters.' It was agreed and the earnest paid by the father
of the sons. On the wedding-day a word from God came to them: 'Wait
till my servant Andrew comes: he will tell you what you should do.'
All preparations had been made, and guests bidden, but they waited.
On the third day Andrew came: they went out to meet him with wreaths
and told him how they had been charged to wait for him, and how
things stood. His face was shining so that they marvelled at him.
He said: 'Do not, my children, be deceived: rather repent, for you
have sinned in thinking to join together those who are near of kin.
We do not forbid or shun marriage [this cannot be the author's original
sentiment: it is contradicted by all that we know of the Acts].
It is a divine institution: but we condemn incestuous unions.' The
parents were troubled and prayed for pardon. The young people saw
Andrew's face like that of an angel, and said: 'We are sure that
your teaching is true.' The apostle blessed them and departed.
12 At Thessalonica was a rich noble youth, Exoos, who came without
his parents' knowledge and asked to be shown the way of truth. He
was taught, and believed, and followed Andrew taking no care of
his worldly estate. The parents heard that he was at Philippi and
tried to bribe him with gifts to leave Andrew. He said: 'Would that
you had not these riches, then would you know the true God, and
escape his wrath.' Andrew, too, came down from the third storey
and preached to them, but in vain: he retired and shut the doors
of the house. They gathered a band and came to burn the house, saying:
'Death to the son who has forsaken his parents': and brought torches,
reeds, and faggots, and set the house on fire. It blazed up. Exoos
took a bottle of water and prayed: 'Lord Jesu Christ, in whose hand
is the nature of all the elements, who moistenest the dry and driest
the moist, coolest the hot and kindlest the quenched, put out this
fire that thy servants may not grow evil, but be more enkindled
unto faith.' He sprinkled the flames and they died. 'He is become
a sorcerer,' said the parents, and got ladders, to climb up and
kill them, but God blinded them. They remained obstinate, but one
Lysimachus, a citizen, said: 'Why persevere? God is fighting for
these. Desist, lest heavenly fire consume you.' They were touched,
and said: 'This is the true God.' It was now night, but a light
shone out, and they received sight. They went up and fell before
Andrew and asked pardon, and their repentance made Lysimachus say:
'Truly Christ whom Andrew preaches is the Son of God.' All were
converted except the youth's parents, who cursed him and went home
again, leaving all their money to public uses. Fifty days after
they suddenly died, and the citizens, who loved the youth, returned
the property to him. He did not leave Andrew, but spent his income
on the poor.
13 The youth asked Andrew to go with him to Thessalonica. All assembled
in the theatre, glad to see their favourite. The youth preached
to them, Andrew remaining silent, and all wondered at his wisdom.
The people cried out: 'Save the son of Carpianus who is ill, and
we will believe.' Carpianus went to his house and said to the boy:
'You shall be cured to-day, Adimantus.' He said: 'Then my dream
is come true: I saw this man in a vision healing me.' He rose up,
dressed, and ran to the theatre, outstripping his father, and fell
at Andrew's feet. The people seeing him walk after twenty-three
years, cried: 'There is none like the God of Andrew.'
14 A citizen had a son possessed by an unclean spirit and asked
for his cure. The demon, foreseeing that he would be cast out, took
the son aside into a chamber and made him hang himself. The father
said: 'Bring him to the theatre: I believe this stranger is able
to raise him.' He said the same to Andrew. Andrew said to the people:
'What will it profit you if you see this accomplished and do not
believe?' They said: 'Fear not, we will believe.' The lad was raised
and they said: 'It is enough, we do believe.' And they escorted
Andrew to the house with torches and lamps, for it was night, and
he taught them for three days.
15 Medias of Philippi came and prayed for his sick son. Andrew
wiped his cheeks and stroked his head, saying: 'Be comforted, only
believe,' and went with him to Philippi. As they entered the city
an old man met them and entreated for his sons, whom for an unspeakable
crime Medias had imprisoned, and they were putrefied with sores.
Andrew said: 'How can you ask help for your son when you keep these
men bound? Loose their chains first, for your unkindness obstructs
my prayers.' Medias, penitent, said: 'I will loose these two and
seven others of whom you have not been told.' They were brought,
tended for three days, cured, and freed. Then the apostle healed
the son, Philomedes, who had been ill twenty-two years. The people
cried: 'Heal our sick as well.' Andrew told Philomedes to visit
them in their houses and bid them rise in the name of Jesus Christ,
by which he had himself been healed. This was done, and all believed
and offered gifts, which Andrew did not accept.
16 A citizen, Nicolaus, offered a gilt chariot and four white mules
and four white horses as his most precious possession for the cure
of his daughter. Andrew smiled. 'I accept your gifts, but not these
visible ones: if you offer this for your daughter, what will you
for your soul? That is what I desire of you, that the inner man
may recognize the true God, reject earthly things and desire eternal
. . .' He persuaded all to forsake their idols, and healed the girl.
His fame went through all Macedonia.
17 Next day as he taught, a youth cried out: 'What hast thou to
do with us. Art thou come to turn us out of our own place?' Andrew
summoned him: 'What is your work?' 'I have dwelt in this boy from
his youth and thought never to leave him: but three days since I
heard his father say, "I shall go to Andrew": and now
I fear the torments thou bringest us and I shall depart.' The spirit
left the boy. And many came and asked: 'In whose name dost thou
cure our sick?'
Philosophers also came and disputed with him, and no one could
resist his teaching.
18 At this time, one who opposed him went to the proconsul Virinus
and said: 'A man is arisen in Thessalonica who says the temples
should be destroyed and ceremonies done away, and all the ancient
law abolished, and one God worshipped, whose servant he says he
is.' The proconsul sent soldiers and knights to fetch Andrew. They
found his dwelling: when they entered, his face so shone that they
fell down in fear. Andrew told those present the proconsul's purpose.
The people armed themselves against the soldiers, but Andrew stopped
them. The proconsul arrived; not finding Andrew in the appointed
place, he raged like a lion and sent twenty more men. They, on arrival,
were confounded and said nothing. The proconsul sent a large troop
to bring him by force. Andrew said: 'Have you come for me?' 'Yes,
if you are the sorcerer who says the gods ought not to be worshipped.'
'I am no sorcerer, but the apostle of Jesus Christ whom I preach.'
At this, one of the soldiers drew his sword and cried: 'What have
I to do with thee, Virinus, that thou sendest me to one who can
not only cast me out of this vessel, but burn me by his power? Would
that you would come yourself! you would do him no harm.' And the
devil went out of the soldier and he fell dead. On this came the
proconsul and stood before Andrew but could not see him. 'I am he
whom thou seekest.' His eyes were opened, and he said in anger:
'What is this madness, that thou despisest us and our officers?
Thou art certainly a sorcerer. Now will I throw thee to the beasts
for contempt of our gods and us, and we shall see if the crucified
whom thou preachest will help thee.' Andrew: 'Thou must believe,
proconsul, in the true God and his Son whom he hath sent, specially
now that one of thy men is dead.' And after long prayer he touched
the soldier: 'Rise up: my God Jesus Christ raiseth thee.' He arose
and stood whole. The people cried: 'Glory be to our God.' The proconsul:
'Believe not, O people, believe not the sorcerer.' They said: 'This
is no sorcery but sound and true teaching.' The proconsul: 'I shall
throw this man to the beasts and write about you to Caesar, that
ye may perish for contemning his laws.' They would have stoned him,
and said: 'Write to Caesar that the Macedonians have received the
word of God, and forsaking their idols, worship the true God.'
Then the proconsul in wrath retired to the praetorium, and in the
morning brought beasts to the stadium and had the Apostle dragged
thither by the hair and beaten with clubs. First they sent in a
fierce boar who went about him thrice and touched him not. The people
praised God. A bull led by thirty soldiers and incited by two hunters,
did not touch Andrew but tore the hunters to pieces, roared, and
fell dead. 'Christ is the true God,' said the people. An angel was
seen to descend and strengthen the apostle. The proconsul in rage
sent in a fierce leopard, which left every one alone but seized
and strangled the proconsul's son; but Virinus was so angry that
he said nothing of it nor cared. Andrew said to the people: 'Recognize
now that this is the true God, whose power subdues the beasts, though
Virinus knows him not. But that ye may believe the more, I will
raise the dead son, and confound the foolish father.' After long
prayer, he raised him. The people would have slain Virinus, but
Andrew restrained them, and Virinus went to the praetorium, confounded.
19 After this a youth who followed the apostle sent for his mother
to meet Andrew. She came, and after being instructed, begged him
to come to their house, which was devastated by a great serpent.
As Andrew approached, it hissed loudly and with raised head came
to meet him; it was fifty cubits long: every one fell down in fear.
Andrew said: 'Hide thy head, foul one, which thou didst raise in
the beginning for the hurt of mankind, and obey the servants of
God, and die.' The serpent roared, and coiled about a great oak
near by and vomited poison and blood and died.
Andrew went to the woman's farm, where a child killed by the serpent
lay dead. He said to the parents: 'Our God who would have you saved
hath sent me here that you may believe on him. Go and see the slayer
slain.' They said: 'We care not so much for the child's death, if
we be avenged.' They went, and Andrew said to the proconsul's wife
(her conversion has been omitted by Gregory): 'Go and raise the
boy.' She went, nothing doubting, and said: 'In the name of my God
Jesus Christ, rise up whole.' The parents returned and found their
child alive, and fell at Andrew's feet.
20 On the next night he saw a vision which he related. 'Hearken,
beloved, to my vision. I beheld, and lo, a great mountain raised
up on high, which had on it nothing earthly, but only shone with
such light, that it seemed to enlighten all the world. And lo, there
stood by me my beloved brethren the apostles Peter and John; and
John reached his hand to Peter and raised him to the top of the
mount, and turned to me and asked me to go up after Peter, saying:
"Andrew, thou art to drink Peter's cup." And he stretched
out his hands and said: "Draw near to me and stretch out thy
hands so as to join them unto mine, and put thy head by my head."
When I did so I found myself shorter than John. After that he said
to me: "Wouldst thou know the image of that which thou seest,
and who it is that speaketh to thee?" and I said: "I desire
to know it." And he said to me: "I am the word of the
cross whereon thou shalt hang shortly, for his name's sake whom
thou preachest." And many other things said he unto me, of
which I must now say nothing, but they shall be declared when I
come unto the sacrifice. But now let all assemble that have received
the word of God, and let me commend them unto the Lord Jesus Christ,
that he may vouchsafe to keep them unblemished in his teaching.
For I am now being loosed from the body, and go unto that promise
which he hath vouchsafed to promise me, who is the Lord of heaven
and earth, the Son of God Almighty, very God with the Holy Ghost,
continuing for everlasting ages.'
(I feel sure that John in the latter part of this vision has been
substituted by Gregory for Jesus. The echoes of the Acts of John
and of Peter are very evident here.)
All the brethren wept and smote their faces. When all were gathered,
Andrew said: 'Know, beloved, that I am about to leave you, but I
trust in Jesus whose word I preach, that he will keep you from evil,
that this harvest which I have sown among you may not be plucked
up by the enemy, that is, the knowledge and teaching of my Lord
Jesus Christ. But do ye pray always and stand firm in the faith,
that the Lord may root out all tares of offence and vouchsafe to
gather you into his heavenly garner as pure wheat.' So for five
days he taught and confirmed them: then he spread his hands and
prayed: 'Keep, I beseech thee, O Lord, this flock which hath now
known thy salvation, that the wicked one may not prevail against
it, but that what by thy command and my means it hath received,
it may be able to preserve inviolate for ever.' And all responded
'Amen'. He took bread, brake it with thanksgiving, gave it to all,
saying: 'Receive the grace which Christ our Lord God giveth you
by me his servant.' He kissed every one and commended them to the
Lord, and departed to Thessalonica, and after teaching there two
days, he left them.
21 Many faithful from Macedonia accompanied him in two ships. And
all were desirous of being on Andrew's ship, to hear him. He said:
'I know your wish, but this ship is too small. Let the servants
and baggage go in the larger ship, and you with me in this.' He
gave them Anthimus to comfort them, and bade them go into another
ship which he ordered to keep always near . . . that they might
see him and hear the word of God. (This is a little confused.) And
as he slept a little, one fell overboard. Anthimus roused him, saying:
'Help us, good master; one of thy servants perisheth.' He rebuked
the wind, there was a calm, and the man was borne by the waves to
the ship. Anthimus helped him on board and all marvelled. On the
twelfth day they reached Patrae in Achaia, disembarked, and went
to an inn.
22 Many asked him to lodge with them, but he said he could only
go where God bade him. That night he had no revelation, and the
next night, being distressed at this, he heard a voice saying: 'Andrew,
I am alway with thee and forsake thee not,' and was glad.
Lesbius the proconsul was told in a vision to take him in, and
sent a messenger for him. He came, and entering the proconsul's
chamber found him lying as dead with closed eyes; he struck him
on the side and said: 'Rise and tell us what hath befallen thee.'
Lesbius said: 'I abominated the way which you teach and sent soldiers
in ships to the proconsul of Macedonia to send you bound to me,
but they were wrecked and could not reach their destination. As
I continued in my purpose of destroying your Way, two black men
(Ethiopes) appeared and scourged me, saying: "We can no longer
prevail here, for the man is coming whom you mean to persecute.
So to-night, while we still have the power, we will avenge ourselves
on you." And they beat me sorely and left me. But now do you
pray that I may be pardoned and healed.' Andrew preached the word
and all believed, and the proconsul was healed and confirmed in
the faith.
23 Now Trophima, once the proconsul's mistress, and now married
to another, left her husband and clave to Andrew. Her husband came
to her lady (Lesbius' wife) and said she was renewing her liaison
with the proconsul. The wife, enraged, said: 'This is why my husband
has left me these six months.' She called her steward (procurator)
and had Trophima sentenced as a prostitute and sent to the brothel.
Lesbius knew nothing, and was deceived by his wife, when he asked
about her. Trophima in the brothel prayed continually, and had the
Gospel on her bosom, and no one could approach her. One day one
offered her violence, and the Gospel fell to the ground. She cried
to God for help and an angel came, and the youth fell dead. After
that, she raised him, and all the city ran to the sight.
Lesbius' wife went to the bath with the steward, and as they bathed
an ugly demon came and killed them both. Andrew heard and said:
'It is the judgement of God for their usage of Trophima.' The lady's
nurse, decrepit from age, was carried to the spot, and supplicated
for her. Andrew said to Lesbius: 'Will you have her raised?' 'No,
after all the ill she has done.' 'We ought not to be unmerciful.'
Lesbius went to the praetorium; Andrew raised his wife, who remained
shamefaced: he bade her go home and pray. 'First', she said, 'reconcile
me to Trophima whom I have injured.' 'She bears you no malice.'
He called her and they were reconciled. Callisto was the wife.
Lesbius, growing in faith, came one day to Andrew and confessed
all his sins. Andrew said: 'I thank God, my son, that thou fearest
the judgement to come. Be strong in the Lord in whom thou believest.'
And he took his hand and walked with him on the shore.
24 They sat down, with others, on the sand, and he taught. A corpse
was thrown up by the sea near them. 'We must learn', said Andrew,
'what the enemy has done to him.' So he raised him, gave him a garment,
and bade him tell his story. He said: 'I am the son of Sostratus,
of Macedonia, lately come from Italy. On returning home I heard
of a new teaching, and set forth to find out about it. On the way
here we were wrecked and all drowned.' And after some thought, he
realized that Andrew was the man he sought, and fell at his feet
and said: 'I know that thou art the servant of the true God. I beseech
thee for my companions, that they also may be raised and know him.'
Then Andrew instructed him, and thereafter prayed God to show the
bodies of the other drowned men: thirty-nine were washed ashore,
and all there prayed for them to be raised. Philopator, the youth,
said: 'My father sent me here with a great sum. Now he is blaspheming
God and his teaching. Let it not be so.' Andrew ordered the bodies
to be collected, and said: 'Whom will you have raised first?' He
said: 'Warus my foster-brother.' So he was first raised and then
the other thirty-eight. Andrew prayed over each, and then told the
brethren each to take the hand of one and say: 'Jesus Christ the
son of the living God raiseth thee.'
Lesbius gave much money to Philopator to replace what he had lost,
and he abode with Andrew.
25 A woman, Calliopa, married to a murderer, had an illegitimate
child and suffered in travail. She told her sister to call on Diana
for help; when she did so the devil appeared to her at night and
said: 'Why do you trouble me with vain prayers? Go to Andrew in
Achaia.' She came, and he accompanied her to Corinth, Lesbius with
him. Andrew said to Calliopa: 'You deserve to suffer for your evil
life: but believe in Christ, and you will be relieved, but the child
will be born dead.' And so it was.
26 Andrew did many signs in Corinth. Sostratus the father of Philopator,
warned in a vision to visit Andrew, came first to Achaia and then
to Corinth. He met Andrew walking with Lesbius, recognized him by
his vision, and fell at his feet. Philopator said: 'This is my father,
who seeks to know what he must do.' Andrew: 'I know that he is come
to learn the truth; we thank God who reveals himself to believers.'
Leontius the servant of Sostratus, said to him: 'Seest thou, sir,
how this man's face shineth?' 'I see, my beloved,' said Sostratus;
'let us never leave him, but live with him and hear the words of
eternal life.' Next day they offered Andrew many gifts, but he said:
'It is not for me to take aught of you but your own selves. Had
I desired money, Lesbius is richer.'
27 After some days he bade them prepare him a bath; and going there
saw an old man with a devil, trembling exceedingly. As he wondered
at him, another, a youth, came out of the bath and fell at his feet,
saying: 'What have we to do with thee, Andrew? Hast thou come here
to turn us out of our abodes?' Andrew said to the people: 'Fear
not,' and drove out both the devils. Then, as he bathed, he told
them: 'The enemy of mankind lies in wait everywhere, in baths and
in rivers; therefore we ought always to invoke the Lord's name,
that he may have w power over us.'
They brought their sick to him to be healed, and so they did from
other cities.
28 An old man, Nicolaus, came with clothes rent and said: 'I am
seventy-four years old and have always been a libertine. Three days
ago I heard of your miracles and teaching. I thought I would turn
over a new leaf, and then again that I would not. in this doubt,
I took a Gospel and prayed God to make me forget my old devices.
A few days after, I forgot the Gospel I had about me, and went to
the brothel. The woman said: "Depart, old man, depart: thou
art an angel of God, touch me not nor approach me, for I see in
thee a great mystery." Then I remembered the Gospel, and am
come to you for help and pardon.' Andrew discoursed long against
incontinence, and prayed from the sixth to the ninth hour. He rose
and washed his face and said: 'I will not eat till I know if God
will have mercy on this man.' A second day he fasted, but had no
revelation until the fifth day, when he wept vehemently and said:
'Lord, we obtain mercy for the dead, and now this man that desireth
to know thy greatness, wherefore should he not return and thou heal
him?' A voice from heaven said: 'Thou hast prevailed for the old
man; but like as thou art worn with fasting, let him also fast,
that he may be saved.' And he called him and preached abstinence.
On the sixth day he asked the brethren all to pray for Nicolaus,
and they did. Andrew then took food and permitted the rest to eat.
Nicolaus went home, gave away all his goods, and lived for six months
on dry bread and water. Then he died. Andrew was not there, but
in the place where he was he heard a voice: 'Andrew, Nicolaus for
whom thou didst intercede, is become mine.' And he told the brethren
that Nicolaus was dead, and prayed that he might rest in peace.
29 And while he abode in that place (probably Lacedaemon) Antiphanes
of Megara came and said: 'If there be in thee any kindness, according
to the command of the Saviour whom thou preachest, show it now.'
Asked what his story was, he told it. Returning from a journey,
I heard the porter of my house crying out. They told me that he
and his wife and son were tormented of a devil. I went upstairs
and found other servants gnashing their teeth, running at me, and
laughing madly. I went further up and found they had beaten my wife:
she lay with her hair over her face unable to recognize me. Cure
her, and I care nothing for the others.' Andrew said: 'There is
no respect of persons with God. Let us go there.' They went from
Lacedaemon to Megara, and when they entered the house, all the devils
cried out: 'What dost thou here, Andrew? Go where thou art permitted:
this house is ours.' He healed the wife and all the possessed persons,
and Antiphanes and his wife became firm adherents.
30 He returned to Patrae where Egeas was now proconsul, and one
Iphidamia, who had been converted by a disciple, Sosias, came and
embraced his feet and said: 'My lady Maximilla who is in a fever
has sent for you. The proconsul is standing by her bed with his
sword drawn, meaning to kill himself when she expires.' He went
to her, and said to Egeas: 'Do thyself no harm, but put up thy sword
into his place. There will be a time when thou wilt draw it on me.'
Egeas did not understand, but made way. Andrew took Maximilla's
hand, she broke into a sweat, and was well: he bade them give her
food. The proconsul sent him 100 pieces of silver, but he would
not look at them.
31 Going thence he saw a sick man lying in the dirt begging, and
healed him.
32 Elsewhere he saw a blind man with wife and son, and said: 'This
is indeed the devil's work: he has blinded them in soul and body.'
He opened their eyes and they believed.
33 One who saw this said: 'I beg thee come to the harbour; there
is a man, the son of a sailor, sick fifty years, cast out of the
house, lying on the shore, incurable, full of ulcers and worms.'
They went to him. The sick man said: 'Perhaps you are the disciple
of that God who alone can save.' Andrew said: 'I am he who in the
name of my God can restore thee to health,' and added: 'In the name
of Jesus Christ, rise and follow me.' He left his filthy rags and
followed, the pus and worms flowing from him. They went into the
sea, and the apostle washed him in the name of the Trinity and he
was whole, and ran naked through the city proclaiming the true God.
34 At this time the proconsul's brother Stratocles arrived from
Italy. One of his slaves, Alcman, whom he loved, was taken by a
devil and lay foaming in the court. Stratocles hearing of it said:
'Would the sea had swallowed me before I saw this.' Maximilla and
Iphidamia said: 'Be comforted: there is here a man of God, let us
send for him.' When he came he took the boy's hand and raised him
whole. Stratocles believed and clave to Andrew.
35 Maximilla went daily to the praetorium and sent for Andrew to
teach there. Egeas was away in Macedonia, angry because Maximilla
had left him since her conversion. As they were all assembled one
day, he returned, to their great terror. Andrew prayed that he might
not be suffered to enter the place till all had dispersed. And Egeas
was at once seized with indisposition, and in the interval the apostle
signed them all and sent them away, himself last. But Maximilla
on the first opportunity came to Andrew and received the word of
God and went home. [At about this point we must place the episodes
quoted by Evodius of Uzala: see below.]
36 After this Andrew was taken and imprisoned by Egeans, and all
came to the prison to be taught. After a few days he was scourged
and crucified; he hung for three days, preaching, and expired, as
is fully set forth in his Passion. Maximilla embalmed and buried
his body.
37 From the tomb comes manna like flour, and oil: the amount shows
the barrenness or fertility of the coming season -as I have told
in my first book of Miracles. I have not set out his Passion at
length, because I find it well done by some one else.
38 This much have I presumed to write, unworthy, unlettered, &c.
The author's prayer for himself ends the book. May Andrew, on whose
death-day he was born, intercede to save him.
(The Passion to which Gregory alludes is that which begins Conversante
et docente'.)
Of the detached fragments and quotations which precede the Passion
there are three:
(a) One is in the Epistle of Titus.
When, finally, Andrew also [John has been cited shortly before]
had come to a wedding, he too, to manifest the glory of God, disjoined
certain who were intended to marry each other, men and women, and
instructed them to continue holy in the single state.
No doubt this refers to the story in Gregory, ch. 11. Gregory,
it may be noted, has altered the story (or has used an altered text),
for the marriage of cousins was not forbidden till Theodosius' time
(so Flamion). He or his source has imagined the relationship between
the couples; in the original Acts none need have existed: the mere
fact of the marriage was enough.
(b) The next are in a tract by Evodius, bishop of Uzala, against
the Manichees:
Observe, in the Acts of Leucius which he wrote under the name of
the apostles, what manner of things you accept about Maximilla the
wife of Egetes: who, refusing to pay her due to her husband (though
the apostle has said: Let the husband pay the due to the wife and
likewise the wife to the husband: 1 Cor. vii. 3), imposed her maid
Euclia upon her husband, decking her out, as is there written, with
wicked (lit. hostile) enticements and paintings, and substituted
her as deputy for herself at night, so that he in ignorance used
her as his wife.
There also is it written, that when this same Maximilla and Iphidamia
were gone together to hear the apostle Andrew, a beautiful child,
who, Leucius would have us understand, was either God or at least
an angel, escorted them to the apostle Andrew and went to the praetorium
of Egetes, and entering their chamber feigned a woman's voice, as
of Maximilla, complaining of the sufferings of womankind, and of
Iphidamia replying. When Egetes heard this dialogue, he went away.
[These incidents must have intervened between cc. 35 and 36 of Gregory
of Tours.]
(c) Evodius quotes another sentence, not certainly from the Acts
of Andrew, but more in their manner than in that of John or Peter:
In the Acts written by Leucius, which the Manichees receive, it
is thus written:
For the deceitful figments and pretended shows and collection (force,
compelling) of visible things do not even proceed from their own
nature, but from that man who of his own will has become worse through
seduction.
It is obscure enough, in original and version: but is the kind
of thing that would appeal to those who thought of material things
and phenomena as evil.
We do not wonder that such narratives as that which Evodius quotes
have been expunged, either by Gregory or his source, from the text.
The next passage is a fragment of some pages in length found by
M. Bonnet in a Vatican MS. (Gr. 808) of tenth to eleventh century.
There is no doubt that it is a piece of the original Acts. It is
highly tedious in parts. Andrew in prison discourses to the brethren.
1 . . . is there in you altogether slackness? are ye not yet convinced
of yourselves that ye do not yet bear his goodness? let us be reverent,
let us rejoice with ourselves in the bountiful (ungrudging) fellowship
which cometh of him. Let us say unto ourselves: Blessed is our race!
by whom hath it been loved? blessed is our state! of whom hath it
obtained mercy? we are not cast on the ground, we that have been
recognized by so great highness: we are not the offspring of time,
afterward to be dissolved by time; we are not a contrivance (product)
of motion, made to be again destroyed by itself, nor things of earthly
birth. ending again therein. We belong, then, to a greatness, unto
which we aspire, of which we are the property, and peradventure
to a greatness that hath mercy upon us. We belong to the better;
therefore we flee from the worse: we belong to the beautiful, for
whose sake we reject the foul; to the righteous, by whom we cast
away the unrighteous, to the merciful, by whom we reject the unmerciful;
to the Saviour, by whom we recognize the destroyer; to the light,
by whom we have cast away the darkness; to the One, by whom we have
turned away from the many; to the heavenly, by whom we have learned
to know the earthly; to the abiding, by whom we have seen the transitory.
If we desire to offer unto God that hath had mercy on us a worthy
thanksgiving or confidence or hymn or boasting, what better cause
(theme) have we than that we have been recognized by him?
2 And having discoursed thus to the brethren, he sent them away
every one to his house, saying to them: Neither are ye ever forsaken
of me, ye that are servants of Christ, because of the love that
is in him: neither again shall I be forsaken of you because of his
intercession (mediation). And every one departed unto his house:
and there was among them rejoicing after this sort for many days,
while Aegeates took not thought to prosecute the accusation against
the Apostle. Every one of them then was confirmed at that time in
hope toward the Lord, and they assembled without fear in the prison,
with Maximilla, Iphidamia, and the rest, continually, being sheltered
by the protection and grace of the Lord.
3 But one day Aegeates, as he was hearing causes, remembered the
matter concerning Andrew: and as one seized with madness, he left
the cause which he had in hand, and rose up from the judgement seat
and ran quickly to the praetorium, inflamed with love of Maximilla
and desiring to persuade her with flatteries. And Maximilla was
beforehand with him, coming from the prison and entering the house.
And he went in and said to her:
4 Maximilla, thy parents counted me worthy of being thy consort,
and gave me thine hand in marriage, not looking to wealth or descent
or renown, but it may be to my good disposition of soul: and, that
I may pass over much that I might utter in reproach of thee, both
of that which I have enjoyed at thy parents' hands and thou from
me during all our life, I am come, leaving the court, to learn of
thee this one thing: answer me then reasonably, if thou wert as
the wife of former days, living with me in the way we know, sleeping,
conversing, bearing offspring with me, I would deal well with thee
in all points; nay more, I would set free the stranger whom I hold
in prison: but if thou wilt not to thee I would do nothing harsh,
for indeed I cannot; but him, whom thou affectionest more than me,
I will afflict yet more. Consider, then, Maximilla, to whether of
the two thou inclinest, and answer me to-morrow; for I am wholly
armed for this emergency.
5 And with these words he went out; but Maximilla again at the
accustomed hour, with Iphidamia, went to Andrew: and putting his
hands before her own eyes, and then putting them to her mouth, she
began to declare to him the whole rmatter of the demand of Aegeates.
And Andrew answered her: I know, Maximilla my child, that thou thyself
art moved to resist the whole attraction (promise) of nuptial union,
desiring to be quit of a foul and polluted way of life: and this
hath long been firmly held in thine (MS. mine) intention; but now
thou wishest for the further testimony of mine opinion. I testify,
O Maximilla: do it not; be not vanquished by the threat of Aegeates:
be not overcome by his discourse: fear not his shameful counsels:
fall not to his artful flatteries: consent not to surrender thyself
to his impure spells, but endure all his torments looking unto us
for a little space, and thou shalt see him whoily numbed and withering
away from thee and from all that are akin to thee. But (For) that
which I most needed to say to thee -for I rest not till I fulfil
the business which is seen, and which cometh to pass in thy person-
hath escaped me: and rightly in thee do I behold Eve repenting,
and in myself Adam returning; for that which she suffered in ignorance,
thou now (for whose soul I strive) settest right by returning: and
that which the spirit suffered which was overthrown with her and
slipped away from itself, is set right in me, with thee who seest
thyself being brought back. For her defect thou hast remedied by
not suffering like her; and his imperfection I have perfected by
taking refuge with God, that which she disobeyed thou hast obeyed:
that whereto he consented I flee from: and that which they both
transgressed we have been aware of, for it is ordained that every
one should correct (and raise up again) his own fall.
6 I, then, having said this as I have said it, would go on to speak
as followeth: Well done, O nature that art being saved for thou
hast been strong and hast not hidden thyself (from God like Adam)!
Well done, O soul that criest out of what thou hast surfered, and
returnest unto thyself ! Well done, O man that understandest what
is thine and dost press on to what is thine! Well done, thou that
hearest what is spoken, for I see thee to be greater than things
that are thought or spoken! I recognize thee as more powerful than
the things which seemed to overpower thee; as more beautiful than
those which cast thee down into foulness, which brought thee down
into captivity. Perceiving then, O man, all this in thyself, that
thou art immaterial, holy light, akin to him that is unborn, that
thou art intellectual, heavenly, translucent, pure, above the flesh,
above the world, above rulers, above principalities, over whom thou
art in truth, then comprehend thyself in thy condition and receive
full knowledge and understand wherein thou excellest: and beholding
thine own face in thine essence, break asunder all bonds -I say
not only those that are of thy birth, but those that are above birth,
whereof we have set forth to thee the names which are excecding
great -desire earnestly to see him that is revealed unto thee, him
who doth not come into being, whom perchance thou alone shalt recognize
with confidence.
7 These things have I spoken of thee, Maximilla, for in their meaning
the things I have spoken reach unto thee. Like as Adam died in Eve
because he consented unto her confession, so do I now live in thee
that keepest the Lord's commandment and stablishest thyself in the
rank (dignity) of thy being. But the threats of Aegeates do thou
trample down, Maximilla, knowing that we have God that hath mercy
on us. And let not his noise move thee, but continue chaste- and
let him punish me not only with such torments as bonds, but let
him cast me to the beasts or burn me with fire, and throw me from
a precipice. And what need I say? there is but this one body; let
him abuse that as he will, for it is akin to himself.
8 And yet again unto thee is my speech, Maximilla: I say unto thee,
give not thyself over unto Aegeates: withstand his ambushes- for
indeed, Maximilla, I have seen my Lord saying unto me: Andrew, Aegeates'
father the devil will loose thee from this prison. Thine, therefore,
let it be henceforth to keep thyself chaste and pure, holy, unspotted,
sincere, free from adultery, not reconciled to the discourses of
our enemy, unbent, unbroken, tearless, unwounded, not storm-tossed,
undivided, not stumbling without fellow-feeling for the works of
Cain. For if thou give not up thyself, Maximilla, to what is contrary
to these, I also shall rest, though I be thus forced to leave this
life for thy sake that is, for mine own. But if I were thrust out
hence, even I, who, it may be, might avail through thee to profit
others that are akin to me, and if thou wert persuaded by the discourse
of Aegeates and the flatteries of his father the serpent, so that
thou didst turn unto thy former works, know thou that on thine account
I should be tormented until thou thyself sawest that I had contemned
life for the sake of a soul which was not worthy.
9 I entreat, therefore, the wise man that is in thee that thy mind
continue clear seeing. I entreat thy mind that is not seen, that
it be preserved whole: I beseech thee, love thy Jesus, and yield
not unto the worse. Assist me, thou whom I entreat as a man, that
I may become perfect: help me also, that thou mayest recognize thine
own true nature: feel with me in my suffering, that thou mayest
take knowledge of what I suffer, and escape suffering see that which
I see, and thou shalt be blind to what thou seest: see that which
thou shouldst, and thou shalt not see that thou shouldst not: hearken
to what I say, and cast away that which thou hast heard.
10 These things have I spoken unto thee and unto every one that
heareth, if he will hear. But thou, O Stratocles, said he, looking
toward him, Why art thou so oppressed, with many tears and groanings
to be heard afar off? what is the lowness of spirit that is on thee?
why thy much pain and thy great anguish? dost thou take note of
what is said, and wherefore I pray thee to be disposed in mind as
my child? (or, my child, to be composed in mind): dost thou perceive
unto whom my words are spoken? hath each of them taken hold on thine
understanding? have they whetted (MS. touched) thine intellectual
part? have I thee as one that hath hearkened to me? do I find myself
in thee? is there in thee one that speaketh whom I see to be mine
own? doth he love him that speaketh in me and desire to have fellowship
with him? doth he wish to be made one with him? doth lie hasten
to become his friend? doth he yearn to be joined with him? doth
he find in him any rest? hath he where to lay his head? doth nought
oppose him there? nought that is wroth with him, resisteth him,
hateth him, fleeth from him, is savage, avoideth, turneth away,
starteth off, is burdened, maketh war, talketh with others, is flattered
by others, agreeth with others? Doth nothing else disturb him? Is
there one within that is strange to me? an adversary, a breaker
of peace, an enemy, a cheat, a sorcerer, a crooked dealer, unsound,
guileful, a hater of men, a hater of the word, one like a tyrant,
boastful, puffed up, mad, akin to the serpent, a weapon of the devil,
a friend of the fire, belonging to darkness? Is there in thee any
one, Stratocles, that cannot endure my saying these things? Who
is it? Answer: do I talk in vain? have I spoken in vain? Nay, saith
the man in thee, Stratocles, who now again weepeth.
11 And Andrew took the band of Stratocles and said: I have him
whom I loved; I shall rest on him whom I look for; for thy yet groaning,
and weeping without restraint, is a sign unto me that I have already
found rest, that I have not spoken to thee these words which are
akin to me, in vain.
12 And Stratocles answered him: Think not, most blessed Andrew,
that there is aught else that afflicteth me but thee; for the words
that come forth of thee are like arrows of fire shot against me,
and every one of them reacheth me and verily burneth me up. That
part of my soul which inclineth to what I hear is tormented, divining
the affliction that is to follow, for thou thyself departest, and,
I know, nobly: but hereafter when I seek thy care and affection,
where shall I find it, or in whom? I have received the seeds of
the words of salvation, and thou wast the sower: but that they should
sprout up and grow needs none other but thee, most blessed Andrew.
And what else have I say to thee but this? I need much mercy and
help from thee, to become worthy of the seed I have from thee, which
will not otherwise increase perpetually or grow up into the light
except thou willest it, and prayest for them and for the whole of
me.
13 And Andrew answered him: This, my child, was what I beheld in
thee myself. And I glorify my Lord that my thought of thee walked
not on the void, but knew what it said. But that ye may know the
truth, to-morrow doth Aegeates deliver me up to be crucified: for
Maximilla the servant of the Lord will enrage the enemy that is
in him, unto whom he belongeth, by not consenting to that which
is hateful to her; and by turning against me he will think to console
himself.
14 Now while the apostle spake these things, Maximilla was not
there, for she having heard throughout the words wherewith he answered
her, and being in part composed by them, and of such a mind as the
words pointed out, set forth not inadvisedly nor without purpose
and went to the praetorium. And she bade farewell to all the life
of the flesh, and when Aegeates brought to her the same demand which
he had told her to consider, whether she would lie with him, she
rejected it- and thenceforth he bent himself to putting Andrew to
death, and thought to what death he should expose him. And when
of all deaths crucifixion alone prevailed with him, he went away
with his like and dined; and Maximilla, the Lord going before her
in the likeness of Andrew, with Iphidamia came back to the prison-
and there being therein a great gathering of the brethren, she found
Andrew discoursing thus:
15 I, brethren, was sent forth by the Lord as an apostle unto these
regions whereof my Lord thought me worthy, not to teach any man,
but to remind every man that is akin to such words that they live
in evils which are temporal, delighting in their injurious delusions:
wherefrom I have always exhorted you also to depart, and encouraged
you to press toward things that endure, and to take flight from
all that is transitory (flowing)- for ye see that none of you standeth,
but that all things, even to the customs of men, are easily changeable.
And this befalleth because the soul is untrained and erreth toward
nature and holdeth pledges toft its error. I therefore account them
blessed who have become obedient unto the word preached, and thereby
see the mysteries of their own nature; for whose sake all things
have been builded up.
16 I enjoin you therefore, beloved children, build yourselves firmly
upon the foundation that hath been laid for you, which is unshaken,
and against which no evil- willer can conspire. Be then, rooted
upon this foundation: be established, remembering what ye have seen
(or heard) and all that hath come to pass while I walked with you
all. Ye have seen works wrought through me which ye have no power
to disbelieve, and such signs come to pass as perchance even dumb
nature will proclaim aloud; I have delivered you words which I pray
may so be received by you as the words themselves would have it.
Be established then, beloved upon all that ye have seen, and heard,
and partaken of. And God on whom ye have believed shall have mercy
on you and present you lmto himself, giving you rest unto all ages.
17 Now as for that which is to befall me, let it not really trouble
you as some strange spectacle, that the servant of God unto whom
God himself hath granted much in deeds and words, should by an evil
man be driven out of this temporal life: for not only unto me will
this come to pass, but unto all them that have loved and believed
on him and confess him. The devil that is wholly shameless will
arm his own children against them, that they may consent unto him;
and he will not have his desire. And wherefore he essayeth this
I will tell you. From the beginning of all things, and if I may
so say, since he that hath no beginning came down to be under his
rule, the enemy that is a foe to peace driveth away from (God) such
a one as doth not belong indeed to him, but is some one of the weaker
sort and not fully enlightened (?), nor yet able to recognize himself.
And because he knoweth him not, therefore must he be fought against
by him (the devil). For he, thinking that he possesseth him and
is his master for ever, opposeth him so much, that he maketh their
enmity to be a kind of friendship: for suggesting to him his own
thoughts, he often portrayeth them as pleasurable and specious (MS.
deceitful), by which he thinketh to prevail over him. He was not,
then, openly shown to be an enemy, for he feigned a friendship that
was worthy of him.
18 And this his work he carried on so long that he (man) forgat
to recognize it, but he (the devil) knew it himself: that is, he,
because of his gifts . But when the mystery of grace was lighted
up, and the counsel of rest manifested, and the light of the word
shown, and the race of them that were saved was proved, warring
against many pleasures, the enemy himself despised, and himself,
through the goodness of him that had mercy on us, derided because
of his own gifts, by which he had thought to triumph over man- he
began to plot against us with hatred and enmity and assaults; and
this hath he dctcrmined, not to cease from us till he thinketh to
separate us (from God).
For before, our enemy was without care, and offered us a feigned
friendship which was worthy of him, and was able not to fear that
we, deceived by him, should depart from him. But when the light
of dispensation was kindled, it made , I say not stronger, . For
it exposed that part of his nature which was hidden and which thought
to escape notice, and made it confess what it is.
Knowing therefore, brethren, that which shall be, let us be vigilant,
not discontented, not making a proud figure, not carrying upon our
souls marks of him which are not our own: but wholly lifted upward
by the whole word, let us all gladly await the end, and take our
flight away from him, that he may be henceforth shown as he is,
who our nature unto (or against) our . . .
THE MARTYRDOM
The original text of this, as Flamion shows, has to be picked out
of several Greek and Latin authorities.
Bonnet prints the Martyrdom in several forms (Act. Apost. Apocr.
ii. 1): on pp. 1-37 we have the Passion in three texts.
The uppermost is the Latin letter of the presbyters and deacons
of Achaia. This, as Bonnet has proved, is the original of the two
Greek versions printed below it. The first editors of this Letter
thought it might be a genuine document. But it is really an artificial
thing. The greater part of it consists of a dialogue between Andrew
and Aegeates: the narrative of the actual Passion is rather brief.
Of the two Greek versions, the first, which begins "ha tois
ophthalmois"(greek) is a faithful version of the Latin.
The other, which begins "haper tois ophthalmois"(greek)
has a number of insertions taken from the original Acts, ultimately,
perhaps through the medium of a 'Passion', circulated separately,
such as we have had in the cases of John, Paul, and Peter. This
text is called by Flamion the Epitre grecque. Ep. gr.
On pp. 38-45 follows the fragment of discourses which has just
been translated. Very likely this is a relic of a separate Passion
cut off from the end of the original Acts.
On pp. 46-57 is the 'Martyrium prius'. This tells (after speaking
of the dispersion of the apostles) of the cure and conversion of
Lesbius, destruction of temples, dismissal of Lesbius by Caesar,
vision of Andrew that Aegeates is to put him to death, arrest of
Andrew, and martyrdom. It contains many speeches. This is Mart.
1.
On pp. 58-64 is the 'Martyrium alterum' in two texts, which begins
at once with the arrest of the apostle by Aegeates- after he has
spent the night in discoursing to the brethren.
Mart. II, A, B are the two texts of this. Besides these Bonnet
has published in the Analecta Bollandiana and separately (as Supplementum
Codicis Apocryphi, ii, 1895) thc following documents:
1 Acts of Andrew with Encomium: called for short Laudatio, which
recounts the journeys at considerable length, and some of thc miracles
which we have seen in Gregory, and then the Passion (cc. 44-9) and
the Translation to Constantinople.
2. A Greek Martyrdom, of which cc. 1-8 recount the journeys, and
from 9 onwards the Passion, with a good deal of matter from the
original Acts. This is called Narratio.
3. A Latin Passion- that known to Gregory, which begins Conversante
et docente: it forms the end of Book III of Abdias' Historia Apostolica,
and is there tacked on to Gregory's book of Miracles.
Using all these sources, Flamion has with great pains indicated
which portions he assigns to the original Acts, and I shall follow
him here. The resultant text is a kind of mosaic, of which the sources
shall be indicated in the margin.
And after he had thus discoursed throughout the night to the brethren,
and praved with them and committed them unto the Lord, early in
the morning Aegeates the proconsul sent for the apostle Andrew out
of the prison and said to him: The end of thy judgement is at hand,
thou stranger, enemy of this present life and foe of all mine house.
Wherefore hast thou thought good to intrude into places that are
not thine, and to corrupt my wife who was of old obedient unto me?
why hast thou done this against me and against all Achaia ? Therefore
shalt thou receive from me a gift in recompense of that thou hast
wrought against me.
And he commanded him to be scourged by seven men and afterward
to be crucified: and charged the executioners that his legs should
be left unpierccd, and so he should be hanged up: thinking by this
means to torment him the more.
Now the report was noised throughout all Patrae that the stranger,
the righteous man, the servant of Christ whom Aegeates held prisoner,
was being crucified, having done nothing amiss: and they ran together
with one accord unto the sight, being wroth with the proconsul because
of his impious judgement.
And as the executioners led him unto the place to fulfil that which
was commanded them, Stratocles heard what was come to pass, and
ran hastily and overtook them, and beheld the blessed Andrew violently
haled by the executioners like a malefactor. And he spared them
not, but beating every one of them soundly and tearing their coats
from top to bottom, he caught Andrew away from them, saying: Ye
may thank the blessed man who hath instructed me and taught me to
refrain from extremity of wrath: for else I would have showed you
what Stratocles is able to do, and what is the power of the foul
Aegeates. For we have learnt to endure that which others inflict
upon us. And he took the hand of the apostle and went with him to
the place by the sea-shore where he was to be crucified.
But the soldiers who had received him from the proconsul left him
with Stratocles, and returned and told Aegeates, saying: As we went
with Andrew Stratocles prevented us, and rent our coats and pulled
him away from us and took him with him, and lo, here we are as thou
seest. And Aegeates answered them: Put on other raiment and go and
fulfil that which I commanded you, upon the condemned man: but be
not seen of Stratocles, neither answer him again if he ask aught
of you; for I know the rashness of his soul, what it is, and if
he were provoked he would not even spare me. And they did as Aegeates
said unto them.
But as Stratocles went with the apostle unto the place appointed,
Andrew perceived that he was wroth with Aegeates and was reviling
him in a low voice, and said unto him: My child Stratocles, I would
have thee henceforth possess thy soul unmoved, and remove from thyself
this temper, and neither be inwardly disposed thus toward the things
that seem hard to thee, nor be inflamed outwardly: for it becometh
the servant of Jesus to be worthy of Jesus. And another thing will
I say unto thee and to the brethren that walk with me: that the
man that is against us, when he dareth aught against us and findeth
not one to consent unto him, is smitten and beaten and wholly deadened
because he hath not accomplished that which he undertook; let us
therefore, little children, have him alway before our eyes, lest
if we fall asleep he slaughter us (you) like an adversary.
And as he spake this and yet more unto Stratocles and them that
were with him, they came to the place where he was to be crucified:
and (seeing the cross set up at the edge of the sand by the sea-shore)
he left them all and went to the cross and spake unto it (as unto
a living creature, with a loud voice):
Hail, O cross, yea be glad indeed! Well know I that thou shalt
henceforth be at rest, thou that hast for a long time been wearied,
being set up and awaiting me. I come unto thee whom I know to belong
to me. I come unto thee that hast yearned after me. I know thy mystery,
for the which thou art set up: for thou art planted in the world
to establish the things that are unstable: and the one part of thee
stretcheth up toward heaven that thou mayest signify the heavenly
word (or, the word that is above) (the head of all things): and
another part of thee is spread out to the right hand and the left
that it may put to flight the envious and adverse power of the evil
one, and gather into one the things that are scattered abroad (or,
the world): And another part of thee is planted in the earth, and
securely set in the depth, that thou mayest join the things that
are in the earth and that are under the earth unto the heavenly
things (Laud. that thou mayest draw up them that be under the earth
and them that are held in the places beneath the earth, and join,
&c.).
O cross, device (contrivance) of the salvation of the Most High!
O cross, trophy of the victory [of Christ] over the enemies! O cross,
planted upon the earth and having thy fruit in the heavens! O name
of the cross, filled with all things (lit. a thing filled with all).
Well done, O cross, that hast bound down the mobility of the world
(or, the circumference)! Well done, O shape of understanding that
hast shaped the shapeless (earth?)! Well done, O unseen chastisement
that sorely chastisest the substance of the knowledge that hath
many gods, and drivest out from among mankind him that devised it!
Well done, thou that didst clothe thyself with the Lord, and didst
bear the thief as a fruit, and didst call the apostle to repentance,
and didst not refuse to accept us!
But how long delay I, speaking thus, and embrace not the cross,
that by the cross I may be made alive, and by the cross (win) the
common death of all and depart out of life?
Come hitller ye ministers of joy unto me, ye servants of Aegeates:
accomplish the desire of us both, and bind the lamb unto the wood
of suffering, the man unto the maker, the soul unto the Saviour.
And the blessed Andrew having thus spoken, standing upon the earth,
looked earnestly upon the cross, and bade the brethren that the
executioners should come and do that which was commanded them; for
they stood afar off.
And they came and bound his hands and his feet and nailed them
not; for such a charge had they from Aegeates; for he wished to
afflict him by hanging him up, and that in the night he might be
devoured alive by dogs (Laud. that he might be wearied out and permit
Maximilla to live with him). And they left him hanging and departed
from him.
And when the multitudes that stood by of them that had been made
disciples in Christ by him saw that they had done unto him none
of the things accustomed with them that are crucified, they hoped
to hear something again from him. For as he hung, he moved his head
and smiled. And Stratocles asked him, saying: Wherefore smilest
thou, servant of God? thy laughter maketh us to mourn and weep because
we are bereaved of thee. And the blessed Andrew answered him: Shall
I not laugh, my son Stratocles, at the vain assault (ambush) of
Aegeates, whereby he thinketh to punish us? we are strangers unto
him and his conspiracics. He hath not to hear; for if he had, he
would have heard that the man of Jesus cannot be punished, because
he is henceforth known of him.
And thereafter he spake unto them all in common, for the heathen
also were come together, being wroth at the unjust judgement of
Aegeates.
Ye men that are here present, and women and children, old and young,
bond and free, and all that will hear, take ye no heed of the vain
deceit of this present life, but heed us rather who hang here for
the Lord's sake and are about to depart out of this body: and renounce
all the lusts of the world and contemn (spit upon) the worship of
the abominable idols, and run unto the true worshipping of our God
that lieth not, and make yourselves a temple pure and ready to receive
the word. (Narr. then becomes obviously late: Ep. Gr., which is
far shorter, ends: And hasten to overtake my soul as it hasteneth
toward heavenly things, and in a word despise all temporal things,
and establish your minds as men believing in Christ.)
And the multitudes hearing the things which he spake departed not
from the place; and Andrew continued speaking yet more unto them,
for a day and a night. And on the day following, beholding his endurance
and constancy of soul and wisdom of spirit and strength of mind,
they were wroth, and hastened with one accord unto Aegeates, to
the judgement-seat where he sat, and cried out against him, saying:
What is this judgement of thine, O proconsul ? thou hast ill judged!
thou hast condemned unjustly: thy court is against law! What evil
hath this man done? wherein hath he offended? The city is troubled:
thou injurest us all! destroy not Caesar's city! give us the righteous
man! restore us the holy man! slay not a man dear to God! destroy
not a man gentle and pious! lo, two days is he hanged up and yet
liveth, and hath tasted nothing, and yet refresheth all us with
his words, and lo, we believe in the God whom he preacheth. Take
down the righteous man and we will all turn philosophers; loose
the chaste man and all Patrae will be at peace, set free the wise
man and all Achaia shall be set free by him! (or, obtain mercy.)
But when at the first Aegeates would not hear them, but beckoned
with the hand to the people that they should depart, they were filled
with rage and were at the point to do him violence, being in number
about two thousand (Narr., Ep. Gr., Mart. II: 20,000).
And when the proconsul saw them to be after a sort mad, he feared
lest there should be a rising against him, and rose up from the
judgement-seat and went with them, promising to release Andrew.
And some went before and signified to the apostle and to the rest
of the people that were there, wherefore the proconsul was coming.
And all the multitude of the disciples rejoiced together with Maximilla
and Iphidamia and Stratocles.
But when Andrew heard it, he began to say: O the dullness and disobedience
and simplicity of them whom I have taught! how much have I spoken,
and even to this day I have not persuaded them to flee from the
love of earthly things! but they are yet bound unto them and continue
in them, and will not depart from them. What meaneth this affection
and love and sympathy with the flesh? how long heed ye worldly and
temporal things? how long understand ye not the things that be above
us, and press not to overtake them? Ieave me henceforth to be put
to death in the manner which ye behold, and let no man by any means
loose me from these bonds, for so is it appointed unto me to depart
out of the body and be present with the Lord, with whom also I am
crucified. And this shall be accomplished.
And he turned unto Aegeates and said with a loud voice: Wherefore
art thou come, Aegeates, that art an alien unto me? what wilt thou
dare afresh, what contrive, or what fetch? tell us that thou hast
repented and art come to loose us? nay, not if thou repentest, indeed,
Aegeates, will I now consent unto thee, not if thou promise me all
thy substance will I depart from myself, not if thou say that thou
art mine will I trust thee. And dost thou, proconsul, loose him
that is bound? him that hath been set free? that hath been recognized
by his kinsman? that hath obtained mercy and is beloved of him?
dost thou loose him that is alien to thee? the stranger? that only
appeareth to thee? I have one with whom I shall be for ever, with
whom I shall converse for unnumbered ages. Unto him do I go, unto
him do I hasten, who made thee also known unto me, who said to me:
Understand thou Aegeates and his gifts let not that fearful one
afright thee, nor think that he holdeth thee who art mine. He is
thine enemy: he is pestilent, a deceiver, a corrupter, a madman,
a sorcerer, a cheat, a murderer, wrathful, without compassion. Depart
therefore from me, thou worker of all iniquity. (Ep. Gr. He is thine
enemy. Therefore I know thee, through him that permitted me to know.
I depart from thee. For I and they that are akin to me hasten toward
that which is ours, and leave thee to be what thou wast, and what
thou knowest not thyself to be.)
And the Proconsul hearing this stood speechless and as it were
beside himself; but as all the city made an e uproar that he should
loose Andrew, he drew near to the cross to loose him and take him
down. But the blessed Andrew cried out with a loud voice: Suffer
not Lord, thine Andrew that hath been bound upon thy cross, to be
loosed again; give not me that am upon thy mystery to the shameless
devil; O Jesu Christ, let not thine adversary loose him that is
hung upon thy grace; O Father, let not this mean (little) one humble
any more him that hath known thy greatness. But do thou, Jesu Christ,
whom I have seen, whom I hold, whom I love, in whom I am and shall
be, receive me in peace into thine everlasting tabernacles, that
by my going out there may be an entering in unto thee of many that
are akin to me, and that they may rest in thy majesty. And having
so said, and yet more glorified the Lord, he gave up the ghost,
while we all wept and lamented at our parting from him.
And after the decease of the blessed Andrew, Maximilla together
with Stratocles, caring nought for them that stood by, drew near
and herself loosed his body: and when it was evening she paid it
the accustomed care and buried it (hard by the sea-shore). And she
continued separate from Aegeates because of his brutal soul and
his wicked manner of life: and she led a reverend and quiet life,
filled with the love of Christ, among the brethren. Whom Aegeates
solicited much, and promised that she should have the rule over
his affairs; but being unable to persuade her, he arose in the dead
of night and unknown to them of his house cast himself down from
a great height and perished.
But Stratocles, which was his brother after the flesh, would not
touch aught of the things that were left of his substance; for the
wretched man died without offspring: but said: Let thy goods go
with thee, Aegeates.
For of these things we have no need, for they are polluted; but
for me, let Christ be my friend and I his servant, and all my substance
do I offer unto him in whom I have believed, and I pray that by
worthy hearing of the blessed teaching of the apostle I may appear
a partaker with him in the ageless and unending kingdom. And so
the uproar of the people ceased, and all were glad at the amazing
and untimely and sudden fall of the impious and lawless Aegeates.
[Not much of this last paragraph from Narr. can be original. All
the texts end with a statement that the apostle suffered on the
30th of November.
|